繁体
我不该谈自己谈得这样多,她最后说,我很遗憾奈杰尔告诉你这么多事。
奈杰尔说你丈夫有抑郁症。
是的。
哈佛那边呢?
他们没要我。后来我又申请了一次,但没上,结果只好去了密歇
大学。
他们谈论小岛,研究,然后第一次谈到私人话题。他问起她的情况以及她来岛上的原因。她盘
坐着,双肘撑在大
内侧。
她俯
看了一

的绝
下的大海,然后坐回
,挑起眉
,装
一副惊吓的样
。现在正是满
时刻,狼
涌上礁石钻到悬崖底下就不见了。一秒钟后,
又直端端冲
来。整个小岛就像是一个
舱。洋
湍急的远
,狼波相激,爆裂成一
白
的帽
。
没错,我结过婚,在英国。真是一个错误。一开始我就非常清楚。我想尽量努努力,但没用。正如他们所说,我们凑合不到一块儿。我们也曾有过一些快乐的时光,但却总是夹杂着些不愉快的事儿。后来这些问题愈演愈烈,发生得也越来越频繁。
结果呢?
她转换了话题,问起他的童年,以及这28年来的情况。
下来后,她靠着岩石坐在他旁边,抹了抹额上的
发,笑了。
他话总是那么多,是吧?她摇了摇
。我丈夫的确患有抑郁症。但我们离婚并不只是他的错,我们都有错。
他是这样,但人不错。
我想,开始是这样吧。她走了两年后就死了。她和那个男人住在一起,正打算结婚,突然就这样死了,是动脉瘤。刚还坐在床上梳
,一转
就死了。
他们沉默了一会儿。
这就是你躲避现实的地方了?她说。
很迷惑。我对自己说,是报应。
肯定很难过吧。
她凝望着大海。休看着她搁在岩石架上的手,距他的手很近。她的存在是那么真切,几乎使得空气都在颤抖。
你说过嘛,他话很多。
我就乘火车回去了那是我人生中走过的最漫长的一次路途。当我灰
土脸到了家,我父亲几乎看都不看我一
。
你
什么了?
她吓了一
,盯着他的
睛。奈杰尔跟你说的。
听说你结过婚。他说。
没啥大不了的。学校有一个什么五大规章。一个周末,为祝贺自己考上了哈佛,我全给赶上了擅自离校,酗酒。他们还逮住我撒谎,因为我签字说自己回寝室了。最龌龊的是第五条行为有失绅士作风他们给我
安的罪名。我提
了异议,但没什么结果。
他们还在明尼阿波利斯,都是教师。我们一直都有联系至少在我到这儿之前。我们关系很亲近。
是的。
她瞟了他一
,微微皱了一下眉。
在上面时,我差
打退堂鼓了。她说。他知
她是说着玩的。
对。
只有奈杰尔。
是的。
因此你就去上预科学校了,她说。
落脚的小坑,在他正上方5英尺的位置。足足用了好多分钟才到达那个岩石架,他以前从没注意到爬下去竟然这样费劲。
那是你父亲抚养的你
我能理解嘈杂,污秽,还有人太多。
他还谈到他的父母。他父亲是纽约一位颇有成就的律师;母亲
上了另一个人,在他14岁时就走了。
你当时是什么
觉?
你父母呢?
但你并不相信。
我
觉自己有
陷
了绝境,她说,所以我来到这儿,真的,想安安静静思考一下。
我她的话像猜谜语一样。想想该从哪儿开始呢?她向他讲起在
国中西
地区成长的经历。开始时她非常喜
那里,但上学后,她逐渐
到自己越来越不适应那个地方,自己就像是一个被社会遗弃了的人。最后,她去了哈佛,也是她们班上惟一一个上哈佛的学生。毕业后,她又到剑桥攻读
化生
学研究生学位,然后在
敦工作了一段时间。但她烦厌了那里的生活,于是报名参加了这个项目。如今,不知不觉地,就已经是奔三的人了。
我想没什么好说的。我是在康涅狄格州,菲尔菲尔德县的一个小城镇里长大的。小时候我特别喜
周围的郊区到林
里去野营,参加少年
球俱乐
,到沙滩上去游玩,如此等等。后来我到安多佛去上预科学校,开始成绩还不错,后来掉了下来。临毕业大约一个月时,我被开除了