繁体
“
盗!”
莎害怕地叫喊起来。
“至于我,那位中等
材的人心不在焉地卷好一支烟,并将它
燃。然后说:“你必须承认,多年来我一直是你最亲近的朋友,所以你别在意。”
“可你们不应当这样凶恶。这是——这是——胡闹。”小姑娘说
。
在这以前,中等
材的人并没有注意她。当他听到小姑娘说话时,就转过
去,冲着小姑娘鞠了一躬。
“这事难免,卢吉,”瘦
个轻声回答:“箱
盖压着我,我又压在你上边,我向你
歉就是了。”
“你们是谁?”
莎由于太惊愕,已经忘了害怕。现在她问了这么一句。
“是的,”小姑娘
“
国!”三个人异
同声地喊
。
“是的,的确。”维克托回答
:“我们是非常邪恶的。也许在这个世界上,你再也找不到比站在你面前的这三个人更可恶的人了。”
她对他们说:“你们不能再当
盗了,因为你们现在是在
国。”
“也许,沃尔特叔叔想改造你们。”
莎提醒
。
“当然,你们现在是在
国芝加哥的普拉伊里街。沃尔特叔叔把你们装在箱
里,从意大利运到这里。”
“难
芝加哥就没有
盗吗?”维克托问
。
莎困惑了,她摇着
,陷
沉思。这时她想起了一个办法。
“这个词令人太难堪了。”卢吉悲哀地说着,并用手捂住了自己的脸。
等维克托恢复了常态,他说:“你的沃尔特叔叔大大地侮辱了我们。”他不满地说:“他让我们离开可
的意大利。在那里,
盗是很受尊重的,他把我们
到这么一个奇怪的国家,我们不知
抢劫谁,也不知
应该要多少赎金。”
“在意大利,我们享有多么
的声望啊!”贝尼怀旧地说。
“一
也不错。”胖
郑重其事地
表示同意。
“请允许我们自我介绍一下。”瘦
个优雅地振了一下帽
说
:“他是卢吉。”胖
了
,“他是贝尼。”中等
材的人鞠了一躬:“我是维克托,我们三个人是
盗——意大利
盗。”
“既然是小姑娘的请求,我愿扔掉我的烟。”说着,他把烟丢在地板上,并且用脚将烟踏灭。
“这是罪恶!”
莎叫喊着。
盗们听到这话,有
茫然。卢吉坐在一把破旧的摇椅上,用一块黄
的丝手绢
着他的前额。贝尼和维克托退坐到箱
上,面
苍白,目光呆滞地望着她。
维克托听了,垂下了他的
睛,表示惭愧。
“胡闹!”贝尼
到恐惧,
着气重复了一遍小姑娘说的话。
“不错,世界上也许没有像我们这么凶狠的
盗了。”维克托自豪地说。
“是这样。”胖
赞同地说。
莎闻到烟味
上就清醒了,“你不能在阁楼里
烟,会引起火灾烧掉这所房
。”
“是这样。”胖
用力拍了一下大
,应声附和。
他们
着金
大耳环,腰带上
着好几排刀和手枪。他们的
睛又黑又亮。他们留着大胡
,胡
的末端像猪尾
一样卷曲着。
“我的上帝!你们真够重的。”当那位胖
脱掉他的天鹅绒上衣,拍掉天蓝
短
上的灰尘时说
:“你们压得我都快变形了。”
“这倒是个想法。”维克托用伤心的
吻低声说,“我们竟然如此地被别人辱骂——而且是
自一个小姑娘的
里!不过,也许你讲得太随便了。你仔细考虑一下,小
,我们的罪恶是有
理的。让我问你一句:倘若我们不是罪恶的人,怎么会成为
盗呢?”